«زالوبازی» ماریا فرناندا آمپوئرو در دنیای کتاب
تاریخ انتشار: ۱۷ بهمن ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۷۰۳۱۸۴۵
ایسنا/خوزستان مجموعه داستان «زالوبازی» از ماریا فرناندا آمپوئرو با ترجمه شایان جوادی در نشر مهرودل منتشر شد.
به گزارش ایسنا، ماریا فرناندا آمپوئرو، نویسنده و روزنامهنگار اکوادوری، یکی از صداهای اصلی ادبیات کنونی آمریکای لاتین است. او مقالات بسیاری درباره زندگی و مشکلات مهاجران اکوادوری به زبان اسپانیایی نوشته که در نشریات اروپایی و آمریکای لاتین و بعدها به صورت ۲ کتاب منتشر شدهاند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
آمپوئرو در سال ۲۰۱۲ به عنوان یکی از ۱۰۰ چهره بانفوذ آمریکای جنوبی در اسپانیا معرفی شد. اولین مجموعه داستان او در سال ۲۰۱۸ از سوی نسخه اسپانیایی نیویورکتایمز به عنوان یکی از ۱۰ کتاب برتر سال برگزیده شد. همچنین در همان سال جایزه ملی داستان خواکین گالاس را به دست آورد.
ماریا فرناندا آمپوئرو (۱۴ آوریل ۱۹۷۶) نویسنده و روزنامهنگار اکوادوری است. وی تاکنون سه کتاب و چندین مقاله در روزنامهها و مجلات کشورهای گوناگون منتشر کرده است. آمپوئرو در اسپانیا و مکزیک زندگی میکند. او در ژوئیه ۲۰۱۹ مدیر برنامه ملی کتاب و کتابخوانی خوزه د لا کوادرا وزارت فرهنگ اکوادور شد.
تمامی آثار او در دنیایی آکنده از فقر، خشونت و نابرابری میگذرد. «زالوبازی» ترجمه پنج داستان از او است. سه داستان اول از ترجمه انگلیسی و ۲ داستان آخر مستقیم از زبان اسپانیایی ترجمه شدهاند. این اولین کتاب اوست که به فارسی منتشر میشود.
از شایان جوادی پیش از این ترجمههایی از گییرمو مارتینس، ارنست همینگوی، آلش گوچمازوف و... در مجلات برگ هنر، سیاهمشق و آتش به چاپ رسیده است.
ماریا فرناندا آمپوئرو برنده چندین جایزه است همچون جایزه خواکین گالیگوس لارا برای کتاب «خروسبازی»، جایزه فرزندان مری شلی برای داستان «مردان میگویند من کیستم؟» و جایزه کوسچا انیه برای داستان «نام» در سال ۲۰۱۶.
در ادامه قسمتی از داستان «مسیح» برگرفته از این کتاب را میخوانید:
«گفت: "این آب خوبه. آب گوارای مسیح، آب مقدس."
"یه قلپ بهم داد، ولی مزهش مقدس نبود؛ مزهش مث سسگوجه بود و یهکمم ترش بود، و با خودم فکر کردم که آب با سسگوجه ـ عین چیزی که ما آخر ماه، وقتی شیشه سس تموم میشه، سر برنجمون میریزیم ـ عمرا بتونه معجزه کنه. آب مقدس باید مزهش مث کارامل، مث همبرگر دوبل باشه. نباید مزه آدم فقیرا رو بده."»
آثار او به فارسی، انگلیسی، پرتغالی و ایتالیایی ترجمه شده است. او در سال ۲۰۱۲ به عنوان یکی از تأثیرگذارترین لاتینتبارها در اسپانیا انتخاب شد.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: استانی فرهنگی و هنری کتاب ترجمه مجموعه داستان استانی اجتماعی استانی اقتصادی استانی شهرستانها دهه فجر استانی فرهنگی و هنری استانی ورزشی افتتاح پروژه در دهه فجر استانی علمی و آموزشی استانی اجتماعی استانی اقتصادی استانی شهرستانها دهه فجر
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۰۳۱۸۴۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
عرضه «پرونده مختارنامه» در نمایشگاه کتاب تهران
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «پرونده مختارنامه» نوشته رضا استادی به تازگی توسط شرکت چاپ و نشر بین الملل منتشر شده و در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه می شود. این کتاب روایتی از فراز و فرودهای سریال تلویزیونی مختارنامه است.
پرونده مختارنامه حاوی ناگفتههایی از سریال تلویزیونی مختارنامه و تحلیل و تشریح روند ساخت این اثر است که نگارش آن از سال ۱۳۸۵ آغاز و طی بازنویسیهای مختلف، مهر ۱۴۰۲ به پایان رسیده است.
کتاب مورد اشاره در ۶۰۰ صفحه نوشته شده و طی ۱۰ فصل به ترتیب زمانی از سال ۱۳۸۰ تا ۱۳۹۰ روند ساخت و پخش این سریال را به صورتی داستان گونه و صریح روایت میکند. همچنین در بخشی از کتاب سه تک نگاری درباره محمود فلاح، عظیم جوانروح و داوود میرباقری قرار گرفته و پایان بخش کتاب نیز آلبوم تصاویر پشت صحنه سریال است که تاکنون منتشر نشده اند.
کد خبر 6095489 الناز رحمت نژاد